|
ALAN: |
I
thought we were late today. |
|
|
今日は遅刻してしまったと思った。 |
|
MARTIN: |
No.
We're on time. The judge is a little late. |
|
|
いいや。時間通りだよ。裁判官が少し遅れている。 |
|
ALAN: |
Will today be about the same as yesterday? |
|
|
今日は昨日と同じようなことが行なわれるの? |
|
MARTIN: |
I
think so. Today we should hear the defendant. |
|
|
そう思う。今日は被告人の言うことを聞くことになるはずだ。 |
|
ALAN: |
The
defendant is the person on trail, isn't he? |
|
|
被告人というのは審理中の人のことだよね? |
|
MARTIN: |
That's right. Yesterday we heard Miss Richards. |
|
|
その通り。昨日はリチャードさんの言うことを聞いた。 |
|
ALAN: |
She's the plaintiff? |
|
|
彼女は原告だね? |
|
MARTIN: |
That's right. She was very forceful, wasn't she? |
|
|
その通り。彼女(の話)はとても力強かったね? |
|
ALAN: |
I
liked the way she talked to the lawyer. She seemed very confident.
|
|
|
彼女の弁護士への話し方が好きだった。彼女はとても自信ありげに見えた。 |
|
MARTIN: |
Maybe too confident. Maybe the judge won't believe her. |
|
|
たぶん自信がありすぎだ。裁判官は彼女のことを信用しないかもしれない。 |
|
ALAN: |
Why? |
|
|
なぜ? |
|
MARTIN: |
He
may think that little man couldn't rob her. |
|
|
あの小柄な男が彼女からものを奪うことなどできはしないと思うかもしれない。 |
|
ALAN: |
He's not little. He's short, but he isn't little. |
|
|
彼は小さくないよ。背は低いけど小さくはない。 |
|
MARTIN: |
Could he rob such a tall, confident woman? |
|
|
あんなに背が高くて自信ありげな女の人から彼がものを奪えるだろうか? |
|
ALAN: |
Of
course. |
|
|
もちろん。 |
|
MARTIN: |
Maybe the judge won't think so. |
|
|
たぶん裁判官はそうは思わないだろう。 |
|
ALAN: |
Where is the defendant? |
|
|
被告人はどこにいるの? |
|
MARTIN: |
Do
you remember how Miss Richards described him? |
|
|
リチャードさんが彼をどんな風に言い表したか覚えているかい? |
|
ALAN: |
Sure. I see what you mean. That man must be the defendant. He's the
shortest man here. |
|
|
もちろん。言っていることがわかるよ。あの男の人が被告人に違いない。ここでは彼が一番背が低い男の人だ。 |
|
MARTIN: |
And
the fattest. |
|
|
そして一番太っている。 |
|
ALAN: |
Not
fat. Remember. She said he was heavy. |
|
|
太っているのではない。思い出して。彼女は彼は体重が重いと言った。 |
|
MARTIN: |
He
probably weighs over two hundred pounds. He weighs as much as the
judge. |
|
|
彼はおそらく体重が200ポンド以上あるね。裁判官と同じくらいの体重がある。 |
|
ALAN: |
But
the judge is tall. |
|
|
でも裁判官は背が高いよ。 |
|
MARTIN: |
How
would you describe Miss Richards? |
|
|
リチャードさんのことはどう言い表す? |
|
ALAN: |
Hummm. Well, she's tall. She's certainly not fat. |
|
|
うーん。そうだね、彼女は背が高い。明らかに太っていない。 |
|
MARTIN: |
What else? |
|
|
他には? |
|
ALAN: |
I
can't see her face. But I remember her eyes from yesterday. She has
brown eyes. Her nose is average--not big, not little. She looked
tired yesterday. |
|
|
顔が見えない。でも昨日のことから彼女の目を思いだすよ。彼女は茶色の目をしている。鼻は普通、大きくも小さくもない。昨日は疲れているように見えた。 |
|
MARTIN: |
Anything else? |
|
|
何かほかには? |
|
ALAN: |
Her
hands are large. They were very busy. |
|
|
手は大きい。とてもせわしなかった。 |
|
MARTIN: |
What do you mean, busy? |
|
|
せわしないとはどういう意味? |
|
ALAN: |
They moved a lot. She kept moving her hands while she talked. |
|
|
よく動いていた。彼女は話をしている間手を動かし続けていた。 |
|
MARTIN: |
I
think the trial is about to begin. |
|
|
裁判が始まるところだと思う。 |
|
|
|
|
MR. D: |
Thank you, Miss Richards. Yesterday, you described the defendant as
short and fat. |
|
|
リチャードさん、ありがとうございます。昨日、あなたは被告人を背が低く太っていると言い表しました。 |
|
MISS R: |
I
did not. I said he was very short and heavy. |
|
|
いいえ言っていません。私は彼はとても背が低く体重が重いと言ったのです。 |
|
MR. D: |
Oh,
yes. Short and heavy. You don't like the word fat. May I ask why?
|
|
|
ああ、そうです。背が低く、体重が重い。あなたは太っているという言葉が嫌いなのですね。理由をお尋ねしてもよろしいですか? |
|
MISS R: |
I
was heavy once. I didn't like being called fat. |
|
|
私は体重が重かったことがあったのです。太っていると言われるのが嫌いでした。 |
|
MS. P: |
Mr.
Daniels! Is this relevant? I object. |
|
|
ダニエルズさん!これは(審理)と関係ありますか?異議を唱えます。 |
|
MISS R: |
I
don't mind answering. I like to describe people only in positive
ways, not in negative ways. |
|
|
答えてもかまいません。私は人のことを否定的ではなくただ肯定的に言い表したいのです。 |
|
|
|
|
MARTIN: |
What did you think, Alan? Did you learn something from the trial?
|
|
|
どう思った、アラン?裁判から何かを学んだかい? |
|
ALAN: |
Yes. I liked it. The people were interesting, weren't they? |
|
|
うん。気に入った。あの人たちはとても面白かったと思わない? |
|
MARTIN: |
Was
it like the movies? |
|
|
映画のようだったかい? |
|
ALAN: |
Almost. I understood what was going on. Thanks for going with me,
dad. |
|
|
ほとんど。何が行われているのか理解できた。お父さん、一緒に行ってくれてありがとう。 |