|
MARTIN: |
Let's sit here Alan. You can see everything. Excuse me, please. Are
these seats taken? |
|
|
アラン、ここに座ろう。全部見える。失礼します。これらの席は空いていますか? |
|
ALAN: |
Excuse me. Thanks. What's happening, dad? |
|
|
失礼します。ありがとう。お父さん、何がおきているの? |
|
MARTIN: |
Nothing yet. What do you want to know? |
|
|
まだ何も。何が知りたい? |
|
ALAN: |
Everything. I've never been in a courtroom before. Of course, I've
seen them on TV and the movies. Is that the person on trial? |
|
|
すべてを。今までに法廷に入ったことがないんだ。もちろんテレビや映画で見たことはあるけれど。あの人が裁判を受けている人? |
|
MARTIN: |
Which one? The one with blond hair? |
|
|
どの人?金髪の人のこと? |
|
ALAN: |
No,
the young man at the other table. He looks very excited. |
|
|
いいや、別のテーブルにいる若い男の人だよ。とても興奮しているみたいだ。 |
|
MARTIN: |
No.
The one on trial is that short man. The plaintiff is the tall, thin
woman in front of us. She's the victim. |
|
|
いや違う。裁判を受けているのはあの背の低い男の人だよ。原告は我々の前にいる背が高くて痩せている女の人だ。彼女が被害者だ。 |
|
ALAN: |
She
looks very confident. Are you sure she is the victim? |
|
|
彼女はとても自信ありげだね。彼女が被害者というのは本当? |
|
MARTIN: |
Of
course. You can be a victim and still be confident. |
|
|
もちろん。お前が被害者になっても自信をもっていられるよ。 |
|
ALAN: |
I
know. I was kidding. I thought she was a lawyer. |
|
|
わかっているよ。ふざけたんだ。彼女のことを弁護士だと思ったんだ。 |
|
MARTIN: |
Why? |
|
|
なぜ? |
|
ALAN: |
I
don't know. She's well dressed. She looks very nice. |
|
|
わからない。身なりが整っているし、とてもすてきに見える。 |
|
MARTIN: |
She's the main witness. She needs to look her best. She wants the
court to believe her. |
|
|
彼女は主要な証人だ。最高に見栄えがするようにしなくてはならない。法廷が自分を信じてくれるようにしたいんだ。 |
|
ALAN: |
Who
is that woman sitting at that little table? |
|
|
あの小さな机に座っている女の人は誰? |
|
MARTIN: |
She
takes down everything people say in the courtroom. |
|
|
彼女はこの法廷で人々が言ったことをすべて書きとめるんだ。 |
|
ALAN: |
She
seems very uncomfortable. What is that machine? Is it some kind of
tape recorder? |
|
|
彼女はとても落ち着かないように見える。あの機械は何?テープレコーダーの一種かな? |
|
MARTIN: |
No,
she types on it. |
|
|
いや、彼女はあれでタイプするんだ。 |
|
ALAN: |
It
doesn't look like a typewriter. It's too small. |
|
|
タイプライターのようには見えないね。小さすぎる。 |
|
MARTIN: |
It's a special kind of typewriter. The court must have a written
record of what is said in the trial. You'll see. Someone will ask
her later to repeat what someone else said. |
|
|
特殊なタイプライターだ。法廷は裁判中の発言を文字で記録しなければならない。そのうちわかる。後で誰かが彼女に他の人が言ったことを繰り返して言うことを求めるから。 |
|
ALAN: |
Is
it time to begin? |
|
|
もう始まる時間かな? |
|
MARTIN: |
Yes. We're waiting for the judge. |
|
|
ああ。裁判官を待っているんだ。 |
|
ALAN: |
Where is he? |
|
|
どこにいるの? |
|
MARTIN: |
He's probably in a room behind that door on the left. |
|
|
たぶん左側のあのドアの後ろの部屋にいる。 |
|
ALAN: |
Why
is he waiting? |
|
|
裁判官はなぜ待っているの? |
|
MARTIN: |
He's probably studying his papers before he comes in. He'll be here
in a minute. |
|
|
たぶん入廷する前に書類を調べているのだろう。もうすぐここに現れるよ。 |
|
ALAN: |
Do
you know the judge? |
|
|
その裁判官を知っている? |
|
MARTIN: |
I've seen him. His picture is in the newspaper or on TV now and
then. |
|
|
見たことがある。彼の写真は時々新聞やテレビに出るよ。 |
|
ALAN: |
What does he look like? |
|
|
彼はどんな容姿の人? |
|
MARTIN: |
He's very large. He's more than six feet tall. He weighs over two
hundred pounds. He has a lot of white hair. |
|
|
とても大柄で、6フィート以上の背丈、体重は200ポンド以上ある。白髪が豊かだ。 |
|
ALAN: |
Is
he old? |
|
|
彼は年寄り? |
|
MARTIN: |
Not
very. He's about fifty-five years old. |
|
|
それほどでも。55歳ぐらいだよ。 |
|
ALAN: |
That's pretty old, dad. |
|
|
お父さん、それはかなり年寄りだよ。 |
|
MARTIN: |
Here comes the judge. |
|
|
裁判官が来たよ。 |
|
|
|
|
MR. D: |
Miss Richards. Could you describe the man you say came to your door?
|
|
|
リチャードさん。あなたの玄関に来たという男の人について説明していただけますか? |
|
MISS R: |
Of
course. He was very short. |
|
|
承知しました。とても背が低い男の人でした。 |
|
MR. D: |
How
old was he? |
|
|
男は何歳でした? |
|
MISS R: |
I'll come to that. He was very short. He was shorter than average.
Maybe only four and a half feet tall. He was also heavy. |
|
|
それはこの後で話します。背がとても低かったです。平均より低かったです。たぶん4フィート半しかなかったでしょう。体重もありました。
|
|
MR. D: |
Do
you mean fat? |
|
|
太っているという意味ですか? |
|
MISS R: |
I
don't use that word. |
|
|
私はその言葉を使いません。 |
|
MR. D: |
Was
he what other people might call fat? |
|
|
彼はほかの人たちなら「太っている」と言う人でしたか? |
|
MISS R: |
He
was heavier than average. |
|
|
彼は平均より重い人でした。 |
|
MR. D: |
So
he was short and fat. |
|
|
ということは、彼は背が低く、太っていた。 |
|
|
|
|
JUDGE: |
This court is adjourned until tomorrow morning at 10 o'clock. |
|
|
この法廷は明日午前10時まで休廷します。 |